Ochsenweg

Texte im Video

Plattdüütsch

Hier geiht de Ossenpadd över Waldemars Muer röver – en Sparrwark un Hannelsdoor twischen Noord un Süüd, dat üm 650 rüm buut worden is. Wäll tüügt hüüt noch vun de Wehranlaag ut de Wikingertiet. Dor, wo he op de däänsche Siet langgeiht, heet de Ossenpadd „Hærvej“ oder Heerweg. De ole Sandweg hett över vele Generatschonen veel beleevt. Bet wiet in´t Middelöller warrt hier grote Rinnerherden ut dat däänsche Jütland över Sandweeg över Stock un Steen un dörch Woold na de Südenkant dreven. Frischfleesch för de hungerigen Hansestäder un dat düütsch-röömsche-Kaiserriek. Ünnerwegens droht de Driever mit ehr Deerter Malöör. De depe Sand sett de Koren to, Spitzboven luert in´t Woold. „Du büs Kropper Busch noch nie vörbie“ – dat steiht siet Johrhunnerte an den Kroog „Kropper Busch“ to lesen.
De wekenlange Ossentour hett Knööf kost. Op de Wischen vun de Elvmasch dörft de Deerter sik nochmal sattfreten. Wokeen wüll ok en mageren Ossen köpen? De Geldknipp wüll klimpern.
Wedel an de Elv is een vun de gröötsten Veehmarkten in de Hansetiet. De „Roland“. Wohrteken un Teken för Hannelsfreeheit. Ünner sien Ogen wesselt dusende Ossen de Besitter un füllt rieklich de Geldbüdel vun de Stadt. Nu geiht dat över de Elv na Neddersassen. An´t Schulauer Fährhuus warrt de Ossen op de Scheep laadt. Dat speelt keen Rull, wo de Fohrt in de Hansetiet för de Ossen ennen deit, eens is seker: an´n Kaakpott is de Reis to Enn.

Hochdeutsch

Hier quert der Ochsenweg die Waldemars Mauer, Sperrwerk und Handelstor zugleich zwischen Nord und Süd, um 650 errichtet. Wälle zeugen noch heute von der Verteidigungsanlage aus der Wikingerzeit. Auf dänischer Seite heißt der Ochsenweg, der hier entlangführt, „Hærvej“ oder Heerweg. Der uralte Sandweg hat viele Geschichten und Generationen erlebt.
Bis weit nach dem Mittelalter werden hier riesige Rinderherden aus dem dänischen Jütland über sandige Pfade durch Feld und Wald in Richtung Süden getrieben. Frischfleisch für die hungrigen Hansestädte und das deutsch-römische Kaiserreich. Unterwegs droht den Treibern mit ihren Herden ständig Ungemach. Der tiefe Sand setzt ihren Karren zu, Räuber bedrohen sie in der Waldeinsamkeit. „Du büs Kropper Busch noch nie vörbi“– dieser Satz prangt seit Jahrhunderten an der Gastwirtschaft „Kropper Busch“. Die wochenlange Ochsentour zehrt an den Kräften. Auf den Weiden der Elbmarsch dürfen die Tiere sich noch einmal sattfressen. Wer will schon einen mageren Ochsen kaufen? Es geht um ein lukratives Geschäft.
Wedel an der Elbe ist einer der größten Viehmärkte der Hansezeit. Der „Roland“, Wahrzeichen und Symbol für Handelsfreiheit. Unter seinen Augen wechseln schließlich tausende Ochsen die Besitzer und füllen reichlich die Geldbeutel der Stadt. Nun geht es über die Elbe nach Niedersachsen. Am Schulauer Fährhaus werden die Ochsen auf Schiffe geladen. Egal, wo die Reise in der Hansezeit für die Ochsen auch endet, eines ist sicher: der Kochtopf ist ihre letzte Station. 

English


Here the Ox Trail crosses Waldemar’s Wall, both a barrier and a trade gate between north and south, built around 650. Walls still bear witness to the defensive fortifications from the Viking Age. On the Danish side, the Ox Trail that runs along here is called „Hærvej“ or Heerweg. The ancient sandy path has seen many stories and generations.
Until well after the Middle Ages, huge herds of cattle were driven here from Danish Jutland over sandy paths through field and forest towards the south. Fresh meat for the hungry Hanseatic cities and the German-Roman Empire. On the way, the drovers and their herds are constantly threatened by adversity. The deep sands put a strain on their carts, robbers threatened them in the solitude of the forest. „Du büs Kropper Busch noch nie vörbi“ – this sentence has been emblazoned on the Kropper Busch inn for centuries. The weeks-long oxen trek saps one’s strength. On the pastures of the Elbmarsch, the animals are allowed to gorge themselves once more. Who wants to buy a lean ox? It’s a lucrative business.
Wedel on the Elbe is one of the largest cattle markets of the Hanseatic era. The „Roland“, landmark and symbol of freedom of trade. Under his eyes, thousands of oxen finally change hands and fill the city’s purse in abundance. Now the journey continues across the Elbe to Lower Saxony. At the Schulau ferry terminal, the oxen are loaded onto ships. No matter where the journey ends for the oxen in Hanseatic times, one thing is certain: the cooking pot is their last stop.

Wanderkarte
Ossenpadd – Ochsenweg – Ox Trail

  • Du kannst die Wanderkarte mobil auf deinem Smartphone, aber auch auf deinem PC oder Tablet benutzen.
  • Tippe oder klicke dafür auf das Feld „StoryMap auf ArcGIS ansehen“.
  • Die Karte beginnt mit dem ersten Punkt des Spazierganges auf der interaktiven Karte. Du kannst dich nun anhand der Karte orientieren und von Marker zu Marker scrollen. Alternativ kannst du auch direkt einzelne Marker in der Karte anwählen.
  • Jeder Marker zeigt dir ein Bild sowie einen Info-Text. Untereinander steht der Info-Text jeweils auf Plattdeutsch, Hochdeutsch und Englisch.
  • Wenn du eine statische Karte bevorzugst, findest du unterhalb jeder interaktiven Wanderkarte auch jeden Spaziergang mit allen Infos noch einmal als statische Karte. Dort tippst du direkt auf den gewünschten Marker, um die Bilder und Info-Texte zu sehen.
  • Um schnell zu der statischen Karte zu navigieren, tippst du in der interaktiven Karte auf den Marker mit der größten Zahl und scrollst dann direkt runter zur statischen Karte.
  • You can use the hiking map on your smartphone, but also on your PC or tablet.
  • To do so, tap or click on the field „View StoryMap on ArcGIS“.
  • The map starts with the first point of the walk on the interactive map. You can now use the map to orientate yourself and scroll from marker to marker. Alternatively, you can directly select individual markers on the map.
  • Each marker shows you a picture and an information text. The information text is in Low German, High German and English.
  • If you prefer a static map, you will also find a static map of each walk with all the information below each interactive walkingmap.
  • There you tap directly on the desired marker to see the pictures and info texts.
    To quickly navigate to the static map, tap on the marker with the largest number in the interactive map and then scroll directly down to the static map.

Interaktive Karte

Plattdüütsch

Op den Ossenpadd kann een veel beleven. Plattdüütsch warrt in Sleswig-Holsteen geern pleegt. Wenn een Flensborg op Platt kennenlehren wüll is Niederdeutsche Bühne Flensburg en gode Adress. Ok op de Siet vun de VHS un de Uni Flensborg gifft dat allerhand op un över Platt. Twee anner gode Adressen för allens rundüm Plattdüütsch in’t Land sünd dat Plattdeutsche Zentrum in Leck oder dat Zentrum für Niederdeutsch in Holstein in Mölln.

Ok in Bad Bramstedt warrt een dat Plattdüütsche gewohr. Dat gifft en plattdüütschet Stadtleed un en Plattdüütschkrink, wo een sik kunnig maken kann.

In Itzhoe kann een ok de Itzehoer Speeldeel beleven un dat gifft wat to´n Hören un Kieken bi dat Plattdüütsch Festival in Elmshoorn.

Un de Ossenpadd an sik is jümmers en Tour weert.

Hochdeutsch

Auf dem Ochsenweg kann man viel erleben. Und in Schleswig-Holstein wird Plattdeutsch gern gepflegt. Flensburg auf Platt kennenlernen geht zum Beispiel bei der Niederdeutschen Bühne Flensburg. Auch auf den Seiten der VHS oder der Uni Flensburg gibt es viel auf und über Platt zu entdecken. Zwei weitere gute Adressen für Plattdeutsch sind im Bundesland das Plattdeutsche Zentrum in Leck oder das Zentrum für Niederdeutsch in Mölln.

Auch in Bad Bramstedt findet man Plattdeutsch. Das Lied der Stadt ist auf Platt in beim Plattdeutschkring kann man sich über die Regionalsprache vor Ort infomieren.

In Itzehoe lädt die Itzehier Speeldeel zu Auffürungen und jedes Jahr richtet Elmshorn das Plattdeutsche Festival aus.

Und der Ochsenweg ist immer eine Wandertour wert.

English

There is a lot to experience on the Ox Trail (Ochsenweg). And in Schleswig-Holstein, Low German is a popular language. You can get to know Flensburg in Low German, for example, at the Niederdeutsche Bühne Flensburg. There is also a lot to discover in and about Low German on the pages of the VHS or the University of Flensburg. Two other good addresses for Low German in the state are the Low German Centre in Leck or the Centre for Low German in Mölln.

You can also find Low German in Bad Bramstedt. The town’s song is in Low German and you can find out more about the regional language at the Plattdeutschkring.

In Itzehoe, the Itzehoer Speeldeel invites you to performances, and every year Elmshorn hosts the Low German Festival.

And the Ox Trail (Ochsenweg) is always worth a hiking tour.

Nach oben scrollen